Tłumaczenia  konsekutywne i liaison podczas wydarzeń  jednorazowych  lub cyklicznych : seminaria,  konferencje,  festiwale,  przyjęcia  grup,  warsztaty,  szkolenia,  zebrania,  wizyty  artystyczno­kulturalne  oraz wszelkie inne sytuacje wymagające tłumaczenia.

 

Moje atuty:

Otwartość kulturowa,  płynna  znajomość wymienionych wyżej  języków,  zrozumienie  specyfiki  kulturowej  różnych  krajów dzięki mieszkaniu i pracy na danym obszarze kulturowym.  Niegdyś i nadal mam wiele okazji do spontanicznych tłumaczeń, co wpływa znacząco na moją łatwość komunikacji,  elastyczność, mobilność, i energiczność.

Doświadczenie:

  • Tłumaczka na zebraniach stowarzyszenia Mosaïc,  Besalú,  Katalonia.  (Przyjęcie  niemieckiej  młodzieży do  rodzin  w  Hiszpanii)  Niemiecki→Hiszpański, 2008 do 2010.
  • Tłumaczka podczas obserwacji i ewaluacji  uczniów francuskich na praktykach w Anglii. Angielski→Francuski→Angielski, Październik 2010 i 2011
  • Tłumaczka  podczas  obserwacji  i  ewaluacji  uczniów  francuskich  na  praktykach  w  Polsce  (Bielsko­Biała i Cieszyn) Polski→Francuski→Polski Październik 2014, 2015 i 2016