Todo tipo de documentos : ensayos, novelas, páginas internet, correos, proyectos, informes, actas, menús, folletos, publicaciones diversas.

Presupuesto a medida, dependiendo del tamaño del documento, de la fecha límite y de los idiomas de origen y destino.

Precios impuestos incluídos indicativos sobre un texto literario :

Idioma de origen Idioma de destino Precio en céntimos/palabra
Polaco

Inglés

Castellano

Gallego

Catalán

Francés 10
Alemán Francés 11
Francés Polaco 13
Francés Inglés, Castellano 12

 

Mis ventajas

Excelente dominio de los idiomas de origen y destino, trabajo serio, eficiente y respetuoso de las fechas límites, grandes conocimientos de vocabulario, experiencia en traducción literaria y profesional.

Experiencia

  • Traducción de la mitad de la novela « W gląb lawendowych uliczek » (En el corazón de las callejuelas de lavanda) de la joven autora polaca Klaudia Kopiasz, actualmente buscando un editor. Polaco→Francés (2015)
  • Traducciones para el Instituto Francés de Olot, Catalunya. Ensayos, estudios, correos, manuales, documentos administrativos. Catalán/Castellano/Inglés→Francés
    Francés→Castellano/Inglés
    2006, 2007, 2008
  • Traducciones para la escuela de idiomas Complementos, Corbera de Llobregat, Catalunya. Informes, estudios, correos, documentos administrativos.
    Catalán/Castellano/Inglés→Francés Francés→Castellano/Inglés
    2005, 2006
  • Traducciones de correos para los artistas Murielle SCHREDER y Maël LHOPITEAU.
    Francés → Castellano, Catalán
    2015, 2016